May 30, 2009

Observaciones / conclusiones


Algunas observaciones sobre comida y cultura


Clay - La conexión entre la comida y cultura de España que me sorprendió el más fue el número de los bares y la cultura del bar en España

Emily – La conexión entre la comida y la cultura que me sorprendió fue la multitud de palabras de origen árabe en español que destaca la influencia del mundo mediterráneo en la comida de España.

T.J. - Lo que me sorprende es la diferencia entre nuestros horarios de comer y las horas que existen en España. La cultura de los bares, las tapas y los pintxos es fascinante.

Alejandro – Me interesa que somos las mismas personas básicamente, pero hay tantas diferencias entre nosotros, solamente a causa de culturas diferentes. Y la comida es muy influyente en la cultura y las diferencias entre países.

Lee – La comida es una cosa que se une la gente de una cultura porque es una gran parte de su identidad.

Yuri - Cada cultura tiene su propio ingrediente o ingredientes esenciales en casi toda su comida como el cilantro y el chile.

David - La relación más importante que he aprendido es que la comida es una actividad que une a las personas y ayuda a crear culturas alrededor de la comida.

Libby - Me interesa la organización “Slow food” mucho y la conexión entre el tiempo que se necesita para preparar un plato y la unidad de la familia.

James - No me di cuenta antes de esta clase que la comida era una fuerza muy poderosa en el desarrollo de culturas y eventos humanos con valor histórico como la conquista, el comercio, y la globalización.

Los platos favoritos de la clase

Nuestros platos favoritos:
tacos de carne asada (James, Jonathan, Kelsey, Reid, Sarah)
paella (Clay, Lee, TJ)
tamales (David, Yuri)
pinchos morunos (Emily)
tacos de pollo en salsa verde (Libby)

May 28, 2009

Unas invitadas especiales

Hoy en clase tuvimos unas invitadas especiales. Nos visitaron Adela Mendoza, Amy Shelley y Tricia (y Jake) Ravenhorst. Amy y Tricia son abogadas bilingües que trabajan con la comunidad hispana de la región. (¡Jake tiene sólo dos meses y durmió todo el rato!) Adela es la directora de la ACCH (Alliance for Collaboration with the Hispanic Community), una organización comunitaria de Greenville que recientemente recibió un presitigioso reconocimiento del Riley Institute. Según el Greenville News (May 8, 2009): "The Alliance for Collaboration with the Hispanic Community received the Outstanding Contribution to International Diversity Award from Wachovia. The alliance promotes understanding and cultivates collaborative relations between the greater Greenville and Latino communities by facilitating communication between constituencies. The group advocates particularly for those that have left their countries, families and friends behind to pursue better opportunities for their children, just like generations before them."

Nuestra conversación abarcó muchos temas, desde la diversidad lingüísitica de los diferentes grupos que componen nuestra comunidad hispana en Greenville a donde se puede comprar los mejores tamales hechos con hoja de plátano, pero el tema central fue la situación de las familias divididas y abandonadas después del redada en la fábrica de pollo Columbia Farms en Greenville en octubre de 2008.

En las horas después de la redada, Adela, Amy, Tricia y muchos voluntarios de ACCH y otras organizaciones trabajaron largas horas probono para tratar de ayudar a las familias afectadas por deportaciones repentinas. Aún participaron algunos estudiantes de Furman. Las situaciones de estas familias son bastante complicadas, cada situación es diferente y muchos de estos casos todavía no se han resuelto. ¿Qué le pasa a un niño que es ciudadano americano cuando uno o los dos de sus padres son deportados? ¿Quién les informa a estas familias rotas de sus derechos legales? ¿Qué hará la persona encarcelada en otro estado si no puede comunicarse con su familia? Estas y muchas más son las preguntas inesperadas que nuestras invitadas tuvieron que contestar en octubre.

En clase el otro día hablamos de un video de Anthony Bourdain sobre la frontera Texas/México en que el famoso chef revela exactamente quien cocina las comidas en la mayoría de los restaurantes más finos de Nueva York. ¿De dónde son los cocineros en su restaurante Les Halles? ¿Son de París? ¿Estudiaron en Marseille? No. Son de Puebla, México. Todos los días, miembros de la comunidad latina en Estados Unidos trabajan de una manera viva y activa en cada faceta de nuestro sistema de sembrar, cultivar, cosechar, recoger, procesar, transportar, cocinar y comprar alimentos. Una situación como la de la redada en mi barrio (la fábrica de Columbia Farms queda a una milla de mi casa) me hace ver estas conexiones de una manera mucho más clara. Hace años que veo las plumas que salen de los horribles camiones sobrecargados de pollos tristes que llegan a la fábrica por la calle Pleasantburg. A veces por la mañana, veo latinos caminando con botas negras de goma a su turno en la fábrica, pero tengo que confesar que nunca había imaginado lo complicado que pueden ser las vidas de estos vecinos míos.

Concluimos nuestra conversación hablando del DREAM ACT, un proyecto de ley para dejar que los niños de familias indocumentadas que crecen en Estados tengan la oportunidad de asistir a universidades públicas.

What is the DREAM ACT? The Development, Relief, and Education for Alien Minors (DREAM) Act is bipartisan legislation that addresses the situation faced by young people who were brought to the United States years ago as undocumented immigrant children and who have since grown up here, stayed in school, and kept out of trouble.

Each year about 65,000 U.S.–raised students who would qualify for the DREAM Act’s benefits graduate from high school. These include honor roll students, star athletes, talented artists, homecoming queens, and aspiring teachers, doctors, and U.S. soldiers. They are young people who have lived in the U.S. for most of their lives and desire only to call this country their home. Even though they were brought to the U.S. years ago as children, they face unique barriers to higher education, are unable to work legally in the U.S., and often live in constant fear of detection by immigration authorities.

Después de todas estas conversaciones yo decidí que quería hacer algo para ayudar y visité esta página web y, por primera vez en mi vida, les envié emails a mi representante y a mis senadores. No es mucho, pero es algo. Mientras lo hacía, pensé en algo que dice Marisa Marisa, mi colega y amiga de Madrid. Marisa siempre nos dice que comunicarse personalmente con un político es algo muy americano, y algo poco común, si no imposible, en un país tan moderno como España.

Gracias, Adela y Amy por compartir su perspectiva con mis estudiantes y conmigo.

Bibliography

An Incomplete and Unformatted Bibliography
of Hispanic Food and Food History

This is the beginning of a long project.
Many of these books informed our conversations during MayX.



Books:
Donna R. Gabaccia. We are what we eat : ethnic food and the making of Americans

Gary Paul Nabhan. Arab/American : landscape, culture, and cuisine in two great deserts

Hugh Thomas. The Pursuit of Freedom. ("Sugar and Society)

Emily Gowers. The loaded table : representations of food in Roman literature

Hans J. Teuteberg (Ed.) European food history: a research review

Peter Menzel and Faith D'Aluisio. "Hungry Planet" What the World Eats

Alfred W. Crosby. The Columbian Exchange: Biological and Cultural Consequences of 1492

William J. Bernstein. A Splendid Exchange: How Trade Shaped the World

Jeffrey M. Pilcher. Food in world history

Kenneth F. Kiple, Kriemhild Coneè Ornelas (Eds) The Cambridge world history of food. Cambridge, UK ; New York : Cambridge University Press, c2000

"Ferrán Adriá's Factory" <Babylon magazine:

Kurlansky, Mark. The Basque history of the world. New York : Walker, 1999

Richard Wilk. Fast Food/Slow Food: The Cultural Economy of the Global Food System

Tropical Babylons - Sugar and the Making of the Atlantic World

Geoff Andrews. The Slow Food Story: Politics and Pleasure.

Carlo Petrini, with Ben Watson; [foreword by Deborah Madison] Slow food : collected thoughts on taste, tradition, and the honest pleasures of food. White River Junction, Vt. : Chelsea Green Pub., c2001

Carlo Petrini (translated by Clara Furlan and Jonathan Hunt). Slow food nation: why our food should be good, clean, and fair.

Carole Counihan and Penny Van Esterik. Food and culture: a reader. New York : Routledge, 2008

Michael Pollan The Omnivore's Dilemna

Winona LaDuke Recovering the sacred: the power of naming and claiming

Peter Kaminsky ''Pig Perfect: Encounters With Remarkable Swine'' (Hyperion).

Elisabeth Lambert Ortiz (Author), Nick Caistor (Author) A Taste of Latin America: Recipes and Stories Publisher: Interlink Publishing Group; 1st American Ed edition (November 1, 1998)

Sophie D. Coe (Author), Michael D. Coe The True History of Chocolate (Paperback)
Publisher: Thames & Hudson (October 2000)

From Silver to Cocaine: Latin American Commodity Chains and the Building of the World Economy, 1500-2000 (American Encounters/Global Interactions) (Paperback)
by Steven Topik (Editor), Zephyr Frank (Editor), Carlos Marichal (Editor)
Publisher: Duke University Press (July 2006)

Wolfgang Schivelbusch. Tastes of Paradise: A Social History of Spices, Stimulants, and Intoxicants Publisher: Vintage (June 29, 1993)

Teresa Barrenechea. The Cuisines of Spain: Exploring Regional Home Cooking (Hardcover)
Publisher: Ten Speed Press (October 2005)

Penelope Casas Tapas (Revised): The Little Dishes of Spain
Knopf; Revised edition (February 20, 2007)

The Foods and Wines of Spain (Hardcover)
by Penelope Casas (Author), Oscar Ochoa (Illustrator)
Publisher: Knopf (October 12, 1982)

Bacon, David, 1948-
Title The children of NAFTA : labor wars on the U.S./Mexico border / David Bacon
Pub Info Berkeley, Calif. : University of California Press, 2004

Dan Koeppel. Banana: The Fate of the Fruit That Changed the World
Medieval Cuisine of the Islamic World: A Concise History with 174 Recipes (California Studies in Food and Culture) (Hardcover)
by Lilia Zaouali (Author), Charles Perry (Foreword), M. B. DeBevoise (Translator)

Food: The History of Taste (California Studies in Food and Culture) (Hardcover)
by Paul Freedman (Editor)

Cod: A Biography of the Fish That Changed the World (Paperback)
by Mark Kurlansky

The True History of Chocolate, Second Edition (Paperback)
by Sophie D. Coe (Author), Michael D. Coe (Author)

The Basque History of the World: The Story of a Nation (Paperback)
by Mark Kurlansky

Foods of the Maya: A Taste of the Yucatán (Paperback)
by Nancy Gerlach (Author), Jeffrey Gerlach (Author), Jeffrey M. Pilcher

Mayan Cooking: Recipes from the Sun Kingdoms of Mexico (Hardcover)
by Cherry Hamman

Invading Guatemala: Spanish, Nahua, and Maya Accounts of the Conquest Wars.
by Matthew Restall (Author), Florine Asselbergs

Seven Myths of the Spanish Conquest (Paperback)
by Matthew Restall

Ricardo Munoz Zurita, author of Diccionario Enciclopédico De Gastronomía Mexicana

* The Essence of Commodification: Caffeine Dependencies in the Early
Modern World
* Author(s):Ross W. Jamieson
* Source: Journal of Social History, Vol. 35, No. 2 (Winter, 2001),
pp. 269-294
* Stable URL: http://www.jstor.org.libproxy.furman.edu/stable/3790189


Literature:
Pablo Neruda - "United Fruit Company," "Odas," etc
Laura Esquivel Como agua para chocolate
Nora Lobo "Ni gordas ni flacas, apetiosas"

DVDs:
Anthony Bourdain - No Reservations (TV)
Spain: On the Road Again (TV)
Made in Spain José Andrés (TV)
Como agua para chocolate
Super Size Me

May 27, 2009

Proyecto - Las meras tortas vs. Taco Bell

Hoy, salimos en Greenville para explorar la diferencia entre comida mexicana auténtica y comida mexicana no auténtica por visitar dos restaurantes, Las Meras Tortas y Taco Bell. Por visitar estas dos restaurantes probamos dos tipos de comida muy diferentes y tuvimos dos experiencias únicas. Es interesante ver que los dos restaurantes son mexicanos y tienen la misma influencia, pero, al mismo tiempo, los dos también ofrecen experiencias y comidas completamente diferentes.
Primero, fuimos a Taco Bell, unos de los restaurantes de comida rápida más grande en los Estados Unidos. Aunque existe una influencia Mexicana, es obvio que Taco Bell no trata de ser un restaurante auténtico siguiendo nuestra experiencia. Fuimos por el “Drive-Thru,” y muy rápidamente recibimos nuestra comida. La comida, que fue preparado en más o menos 30 segundos, fue obviamente preparada antes de que hayamos llegado. No podíamos destacar sabores individuales; como se puede ver de la foto, no se puede ver ingredientes individuales, porque todo está mezclado tanto. También, es importante notar que pedimos un taco, y recibimos un taco duro, lo cual no es auténtico.
En comparación, la comida de Las Meras Tortas fue mucho mas auténtica y preparada después de pedir, en vez de antes. Esperamos 10 minutos mientras que miramos una telenovela mexicana. La restaurante tenían un bar de salsas muy autenticas, y también todos los señales fueron escritos en Español. Las tortillas de maíz nos parecieron muy auténticas y hecho por mano, y podíamos distinguir cada ingrediente en los tacos y burritos. Teníamos dos tacos, uno de pollo y uno de chorizo. Los tacos tenían cebollas picadas frescamente, y también cilantro fresco, dos ingredientes muy esenciales en comida mexicana. El bar de salsa nos impresionó mucho también, con su variedad de salsas, incluyendo salsa verde, salsa roja, pico de gallo, limones verdes frescos, y jalapeños. Los cocineros en Las Meras Tortas fueron mexicanos que nos permite pedir en español (la mujer de Taco Bell no hablaba español). Finalmente, en Las Meras Tortas pedimos Jarritos, una bebida que proviene de México.

Taco de pollo de Las Meras Tortas

Es interesante notar las experiencias y comidas mexicanas tan diversas que ofrecen en Greenville. Es importante explorar y encontrar restaurantes como Las Meras Tortas, que son pequeños y fáciles de pasar por alto. Sin embargo, todavía ofrecen comida muy auténtica (y también barata). Nos divertimos mucho en nuestra aventura de comida, y por esta aventura, sabemos un restaurante delicioso para visitar la próxima vez queremos comida mexicana excelente.

Entregado por Reid y Alejandro

Proyecto - ¡La Única!

La Única, un supermercado ubicado en 5101 Wade Hampton Blvd. en Taylors, atiende a la comunidad latinoamericana de Greenville y contiene muchos productos importados de países hispanos. Al abrir la puerta de la tienda, se siente como si estuviera entrando otro mundo, y la lengua preferida por todos es el español en vez del inglés. También, para contribuir a la autenticidad del medio ambiente latino de la tienda, los empleados de La Única que conocimos también son de países latinoamericanos como México y Colombia, y una mujer mexicana con quién hablamos dijo que esta tienda se centra en los comestibles mexicanos, puertorriqueños, y colombianos.
Para continuar con nuestra experiencia en La Única, tenemos que notar que la tienda contiene casi todas las cosas necesarias para la vida diaria con etiquetas escritas en español, y también en esta tienda se vende carne, pan, frutas, vegetales, helado, comida merienda envuelta, y los indispensables de la cocina y el baño, aun papel higiénico. Además, hay una gran selección de frutas tropicales, como piñas, aguacates, bananas pequeñas, y cactus. Adicionalmente, hay muchos tipos de refrescos que no habíamos visto antes como uno de coco por ejemplo, y un paseo breve por la tienda puede revelar el hecho que la fruta tiene una gran importancia en la dieta de los latinoamericanos.
Sin duda, puesto que esta tienda se llama no sólo un supermercado sino también una panadería, uno de los elementos más importantes de La Única es el pan. En esta tienda, hay una pared de muchos tipos diferentes de pan fresco, incluyendo el pan dulce y el pan que se usa en un sándwich. Para nosotros, es interesante que el pan más popular de La Única sea la concha, y este tipo de pan no tiene mucho sabor ni azúcar aunque tiene la apariencia de un postre. Ya que este tipo es el favorito de la tienda, pensamos que es posible que la concha sea el más popular por su versatilidad. Además, cuando estuvimos allí, había muchas personas que vinieron a la tienda de camino a la casa solamente para comprar el pan fresco, y a diferencia del pan de los supermercados típicos de nuestro país, este pan no contiene muchas preservativas. No es sorprendente que la comunidad hispánica de Greenville prefiera el pan fresco de la panadería como la concha.


Otra observación de nuestra visita a La Única es que una compañía que se llama Goya hace muchos de los productos en lata. Goya, el fabricante de los productos latinoamericanos más grande del mundo, empezó sus negocios con la comida cubana y puertorriqueña, y después ellos ampliaron a incluir la comida de casi todos de los países latinoamericanas. La familia Unanue, los dueños de Goya, es la familia latinoamericana más rica en los Estados Unidos. En La Única, había muchos productos de esta familia, y compramos un refresco por Goya con el sabor del coco. Cuando estábamos hablando con la empleada mexicana, ella nos dijo que el refresco de Goya era de Colombia. Con más investigación sobre Goya, sin embargo, aprendimos que esta familia tiene su oficina central en Nueva Jersey y que en realidad el refresco de coco no es auténticamente colombiano. También, es interesante que los empleados de esta tienda crean que la comida que venden es de un país u otro cuando la verdad es que Estados Unidos sirve de un intermediario muy influyente en todas las transacciones. La línea que se define qué es un producto autentico de Latinoamérica no es muy clara hoy en día, pero a pesar de este hecho, les recomendaríamos una visita a La Única a todos los seguidores de nuestro blog. Sin duda, ¡vamos a regresar a esta tienda fascinante para comprar pan fresco!

Entregado por Lee y Libby

El blog de la clase III

miércoles 27 de mayo

Una discusión de un ensayo por Antonio Benítez Rojo llamado “From the plantation to the Plantation” empezó nuestro día. Para Rojo el Caribe es una máquina de los españoles. Un dato interesante es que los indígenas trabajaron en las plantaciones del oro o en las minas y los africanos trabajaron en las plantaciones de azúcar para dueños españoles, blancos y ricos que tenían conexiones políticas. Las minas estaban en México y Perú, no en el Caribe porque la población de los indígenas eran matado por los españoles. Después de la discusión, tuvimos un descanso para probar las salsas de James y David. Las dos salsas eran buenas, pero la salsa verde tenía diez chiles y estaba muy picante. ¡Todos en la clase necesitaron una bebida! (Libby y Clay empezaron una discusión del amor y su papel en el matrimonio. Esta discusión continuó por el resto del día.)
Después de la discusión del amor, seguimos con una discusión muy interesante de la cultura de Cuba en Miami. Era la presentación de Kelsey y Sarah. Para mí, la cosa más interesante de Miami es que la primera generación de cubanos allí eran de la clase alta de Cuba. Tenían que salir cuando Fidel ganó el poder. Sarah habló de los postres cubanos y el café cubano. Nos dio un buen resumen de ellos y está en el blog. ¡Debería mirarla! Luego tuvimos dos presentaciones más. Primero Libby habló de la comida de Argentina y la importancia de la carne en su sociedad y yo di mi presentación sobre la comida peruana. Perú tiene mucha diversidad geografía y étnica entonces su comida es una de la más finas del mundo.
Al final, cocinamos. Dr. Friis, Clay, y Emily fueron a la tienda mientras los demás cocinaban. ¡Comimos tanta comida ayer! Los sándwiches cubanos por Yuri, Reid, T.J., y James eran muy grandes. Tenían jamón, queso, y carne de cerdo entre dos rebanadas del pan asados. Los frijoles negros eran un buen ejemplo de la comida lenta porque Dr. Friis tenía que empezar a cocinarlos la noche anterior. Eran muy buenos y los sirvimos con arroz. También comimos plátanos fritos por Jonathan y David. La madre de Jonathan tuvo una sorpresa para la clase. Ella cocinó las empanadas de Colombia y un postre se llama el postre de leche. El postre era un tipo de tarta de Colombia (pastel de leches). ¡Era excelente! Mientras comíamos, Clay y Libby continuaron con su discusión sobre el amor. Clay investigó el tema del amor a primera vista cuando les dijo a la clase que cuando su padre estaba trabajando en la estación del servicio su madre entró llevando botas de vaquero. El padre de Clay dijo "yo voy a casarme con ella" y el resto es historia. ¡Hasta mañana!
Lee


martes 26 de mayo


Hola,

La primera cosa que hicimos hoy fue una presentación de NAFTA o TLCAN por Emily y TJ (North American Free Trade Agreement o Tratado de Libre Comercio de América del Norte). NAFTA es una organización que promueve el libre comercio entre Canadá, los Estados Unidos, y México. Una de las cláusulas protege a los trabajadores y el medioambiente. Hay algunos impactos positivos y negativos como hay maíz de los Estados Unidos en México que pueden ser vendidos más baratos que los de México, pero los campesinos del México pierden el dinero. Hay cosas que benefician mucha gente, pero también hay unas faltas en el sistema.
Después, vimos un video de Anthony Bourdain sobre la cultura de la frontera de los Estados Unidos y México. En muchos de los restaurantes en Nueva York a Texas, los cocineros fueron de México y no reciben mucho reconocimiento. Mucha de la comida en Texas tiene mucha influencia de México como la salsa, especias, y también brinda en español. La comida en México tiene muchas personalidad. Bourdain comía en puestos de comida que tienen comida fresca y caliente. Bourdain preguntó si hay “nosotros” y “ellos” y por qué hay un obsesión con un línea o una pared entre los Estados Unidos y México cuando hay una mezcla en Texas y otras lugares alrededor de la frontera.

Hasta Luego,
Yuri

Presentación de Sarah y Kelsey

La cultura cubana de Miami!!

Historia de Fidel Castro:
• Fidel Castro nació el 13 de agosto de 1926
• Sirvió como primer ministro de Cuba de Febrero 1959 hasta que diciembre 1976
• Obtuvo poder como resulto de la revolución cubana que derrocó el dictador Fulgencio Batista que los Estados Unidos se apoyaban.
• En vez de cumplir con sus promesas hacer elecciones democráticas rápidamente Castro las abolió. También Fidel Castro purgó sindicatos, moderados, y tomó control de los medios de comunicación. Castro obtuvo la fila militar suprema—comandante en jefe de las fuerzas armadas cubanas.
• Describe como un dictador su domino ha ido lo más larga en la historia de Latinoamérica.
Historia de la inmigración:
• Después de Fidel Castro recibió poder en Cuba en 1959 muchos de los cubanos decidían emigrar para protestar el régimen comunista—escogieron Miami.
• Los “Exiliados Dorados” de los 1960s compusieron la primera oleada de inmigrantes cubanos a Miami.
• El Mariel Boatlift transportó ilegalmente aproximadamente 120,000 cubanos en Florida y la mayoría de estos colonizaron en Miami-Dade condado.
• La mayoría de los inmigrantes fueron a Miami para mejorarse económicamente. Los cubanos querían demostrar a Castro que él estaba equivocado por creando sus propios cuentos de económicos exitosos.
• Emigración directamente de cuba terminó en 1972.

El café:
• Café cubano o un “cafecito” es café espresso de estilo Cubano. Es muy fuerte y dulce. Cuando prepara (brews), el café gotea en una olla pequeñita con algunas cucharitas de azúcar
• Hace una espuma, “espumita” que sube encima
• Café cubano esta servido en una tacita, como un vaso de chupito de espresso
• Usualmente es muy barato- en Miami usualmente 50 o 60 centavos por taza
• Usualmente se beben cuando reciben, y es muy común para gente empezar una conversación cuando toman
• Para tener un café cubano “to-go,” pide una “colada”
• La mayoría de las ventanas de café proveen agua frío y tazas de papel- algunas beben primero para limpiar el paladar; otros beben después para diluir el café en el estomago. Este es un tópico de mucho debate
• Puede tomar tiempo para ser acostumbrado al sabor. Una recomendación es cuando empieces, pide un “cortadito”- tiene leche
• La manera final de beber café cubano es en un “Café con Leche”- una tacita de leche caliente con un vaso de chupito de café cubano
• Usualmente se beben “Café con Leche” por el desayuno con un pedazo de pan o pastel

Postres cubanos:
• Flan- tipo muy rico de natillas (custard)
• Tocinillo del Cielo- otro tipo de flan- mas ligera y mas dulce
• Turrones- dulces de almendras; gustos tradicionales para los días festivos
• Capuchinos- pastel con yema de huevo
• Brazo gitano- pastel con relieno de gelatina con frutas endulzadas y coco cortada
• Turrón de Maní- cacahuates molidos
• Merengues- ligeras; como la parte arriba de un pastel
• Señoritas- pasteles con capas de natillas
• Coquitos- dulces de coco
• La Cubanita Bars- tienen muchos sabores

Bebidas cubanas:
• Guarapo- jugo de cano de azúcar
• Cawy- refresco
• Materva- refresco hecho de mate, una hierba de América del Sur
• Jupina- refresco de pina
• Sandia- refresco de sandia
• Iron Beer (“E-run-beer”)- como Mr. Pibb o Dr. Pepper
• Quinabeer- como refresco de champagne
• Coco Rico- como leche de coco-
• Coco Solo- como jugo de coco
• Hatuey Beer- “ah-tway”
• “La Tropical” Beer
• Batidos- como “milkshakes” pero con sabores extraños

Meriendas cubanas:
• Chicharrones- pieles de puerco fritos
• Masitas de Puerco Fritas- pedazos de puerco frito
• Mariquitas- patatas de plantano
• Raspadura- contiene de azúcar y jarabe de maíz

May 26, 2009

Proyecto - tamales

Emily Myers
y TJ Melton

La semana pasada TJ y yo probamos y criticamos unos tamales de Publix, el restaurante Monterrey’s y Toni's Tienda. Cada lugar tiene su propia manera de hacer y presentar esta comida, pero la verdad es que preferimos los tamales más naturales y menos procesados. Por supuesto, los tamales en lata de Publix (“La Preferida”) no tuvieron buen sabor y además fueron cubiertos de algo semejante al plástico, no las hojas de maíz que usamos en clase. Es más, los tamales contuvieron mucha grasa, pero una lata sólo costó $1.99. Como la comunidad hispana de Greenville es considerable y el tamal es una comida muy conocida y muy importante para la cultura mexicana, los supermercados como Publix quieren que este producto sea asequible para todos.
Los tamales de Monterrey’s a mí no me gustaron, pero a TJ le gustaron bastante. Los sirvieron con frijoles, masa, queso derretido, y carne picada – no tuvieron la hoja de maíz. Fueron más “frescos” que los en lata de Publix, y también no costaron mucho. Es posible ver en las fotos incluidas la diferencia entre los tamales de lata de Publix y los tamales más naturales y orgánicos de Toni’s Tienda, que fueron hechos a mano el día antes de que los compramos. De todos los tamales que probamos, éstos fueron más semejantes a los que preparamos en clase – envueltos en hojas de maíz, también contuvieron un relleno de carne. A diferencia de nuestra clase, estos tamales usaron pollo, no puerco. Además el sabor de los tamales de Toni’s Tienda nos recordó a la salsa verde que hicimos el viernes pasado. Esta manera de hacer tamales a mano y con productos locales y naturales destaca perfectamente la idea de “comida lenta.” En una cultura tan rápida e industrial como la de nosotros, aún los tamales – normalmente hechos a mano – están relegados a una lata en el pasillo del supermercado. Pero es bueno saber que todavía se puede comprar tamales cómo deben ser hechos en lugares como Toni’s Tienda.
Aunque es posible comprar los tamales “rápidamente” (en latas), los mejores tamales hacen uso de los productos locales y requieren la habilidad, el tiempo, y la atención de los cocineros, como durante la época de los aztecas. Sin estos elementos, comer tamales es más o menos semejante a comer comida rápida o basura. El acto de preparar los tamales forma parte de la experiencia de comer comida mexicana, y también subraya la importancia de comunión que está vinculada a la preparación de esta comida.
El acto de compartir la comida tiene que ver con la comunión de personas también. Por eso, preferimos los tamales que hicimos en clase. Con sólo productos sencillos y algunas horas, preparamos los tamales y experimentamos el placer de hacer y comer “comida lenta.”

Tres familias, tres platos


El plato más destacado de mi familia

Libby Kirk

Aunque mis parientes cocinan tantos tipos diferentes de comida muy bien, el plato más destacado de mi familia (es decir, el plato que se distingue mi familia de otras) es el kolach de la República Checa. Puesto que mis abuelos son de este país, siempre tenemos los kolaches en nuestras reuniones de familia, y mi abuela suele cocinarlos muchas veces cada semana. Para las personas que no saben qué es un kolach, es un tipo de pastel lleno con una jalea de cualquier tipo de fruta, y el kolach más común en mi familia es el de albaricoque. El pastel parece como un pancito blanco con un hoyo para la fruta, y es un poco insípido en vez de muy dulce. También, cuando estamos en la casa de mi abuela, es muy normal comer los kolaches para el desayuno con una taza de café, así como para un postre después de la cena. Si voy a ser honesta, tengo que admitir que la verdad es que no soy una gran aficionada de los kolaches. Sin embargo, me gusta recordar el patrimonio checo de mi familia, y yo nunca reemplazaría los kolaches en nuestras reuniones con algo diferente porque son un plato muy único, especialmente en los Estados Unidos.


Un plato importante a mí
T.J. Melton

No sé si este plato es el más destacado de mi familia, y no es preparado mucho, pero el plato que tiene mucho significado para mí es el gumbo de mi padre. Él lo cocina cuando nos visita mi abuela, normalmente durante la Navidad, y he ayudado a veces. Es una actividad bastante divertida y casi la única vez cuando mi padre prepara algo para la familia. Aunque él no usa la cocina mucho, sabe cocinar este plato muy bien. Mi padre creció en la costa de Mississippi, pescando y trabajando en las torres petroleras en el golfo. El plato es un símbolo y recuerdo de su juventud y tiempo en la costa. Su gumbo contiene camarones, pollo, salchichas picantes, cebolla y quingombó. Se sirve con arroz y es increíble. Sin embargo, necesita mucho tiempo para hacerlo.

El pastel de tío Howard
Reid Matthews

El plato más destacado de mi familia es pastel de mora. Este plato tiene una tradición importante en mi familia y también recordamos algunos miembros de mi familia que han muerto. Empezó con el tío de mi padre, para quien mi padre y el resto de mi familia paterna tenía muchísimo respecto y amor. Se llamaba Uncle Howard. Uncle Howard siempre creció moras en su granja. Durante los veranos, la mayoría de mi familia, incluyendo mis abuelos, bisabuelos, primos, y amigos, nos reuníamos en ‘la granja’ para tener una reunión informal y recoger miles y miles de moras. La esposa de Uncle Howard, Aunt Connie, tenía la receta más increíble para pastel de mora y siempre lo sirvía con helado de vanilla hecho en casa. Todavía cuando mi familia lo come, estamos recordando del tiempo pasado con la familia e específicamente con Uncle Howard. Para él, el jardín es un símbolo de la vida; requiere años de trabajo, paciencia, e alimentación, pero últimamente el trabajo está recompensado con un pastel de mora tan dulce.

May 22, 2009

Relleno para los tamales


Tacos de Picadillo Oaxaqueño


Ingredientes:
• 1.5 libra de hombros de puerco sin hueso (sin grasa y en cubitos de 2 pulgadas)
• 5 dientes de ajo, con piel
• 1 cebolla blanca grande, picadas
• 2 a 3 chiles chipotles sin tallo o 1 a 2 chiles pasillas oaxaqueños
• 1 libra generosa (7 a 8) tomates
• 2.5 cucharas aceite de oliva

Preparación:
1. En una olla de tamaño medio cubre la carne con agua de mucho sal. Quita la piel y corta 2 dientes de ajo y añade con la mitad de la cebolla. Hierve; quita la espuma gris que sube durante los primeros minutos. Cubre parcialmente y cocina encima medio-bajo hasta una hora y media. Desmecha la carne entre los dedos o con dos tenedores.

2. Chipotle: asa los tres dientes de ajo en el sartén, volteando hasta que esté blando, mas o menos 15 minutos; permítelos enfriar y pela. Asa los tomates en una bandeja debajo de una caldera caliente hasta que estén negros en un lado (~6 minutos); tira y asa el otro lado en la misma manera. Permite enfriar, pela, y pon los tomates y el jugo en la licuadora. También, pon los chiles y el ajo en la licuadora y mezcla hasta puré mediano. Pon 1 cuchara del aceite de oliva en el sartén con la puré encima medio-alto por 5 minutos.

3. El picadillo: En un sartén grande, calienta 1.5 cucharas del aceite a fuego medio-alto. Cuando esté caliente, añade la carne y el resto de la cebolla. Fríe por unos 12 minutos, moviendo regularmente. Espolvorea la canela, pimienta, clavos y las pasas encima de la carne. Vierte en la salsa de chipotle y baja el fuego, moviendo regularmente por 5 minutos. Pon el horno a 350 grados. Tuesta las almendras hasta morenas (6 a 8 minutos) y agrégalas al picadillo.

May 21, 2009

¡Chocolate!




¡Hamburguesas no, tamales sí!

La llamada "Burger - Tamale War":
http://www.oaxacainfo.com/newsletter/McDonald.htm


Otra versión del New York Times:
http://www.nytimes.com/2002/08/24/international/americas/24MEXI.html


Sobre la protestas contra McDonald's en el zócalo de Oaxaca:
http://www.rel-uita.org/old/companias/mac%20donald/mexico.htm


Artículo de Elena Poniatowska:
http://www.jornada.unam.mx/2002/11/13/017a1pol.php?origen=opinion.html


Protestas en 2006:
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9D0CE1DA163EF930A25752C1A9609C8B63&sec=&spon=

May 19, 2009

Slow Food Internacional

¿Qué es Slow Food?

"Slow Food es la respuesta de vanguardia a los efectos degradantes de la cultura de la comida industrial y rápida -fast food- que estandariza las técnicas de producción y la oferta de productos, nivelando y homogeneizando los sabores y los gustos." < www.slowfoodarg.com.ar


Argentina: http://www.slowfoodarg.com.ar/

España: http://www.slowfood.es/sobre/slow-food

Quesos...





Yuri critica nuestro queso manchego



Emily critica el queso de cabra al vino






Diego Rivera el mercado de Tlatelolco

El blog de la clase II

viernes 22 de mayo
La clase de hoy duró mucho tiempo pero el producto final, como siempre, vale la pena. Primero nos dividimos en grupos de dos o tres personas para hacer cosas para los tamales. Un grupo hizo la masa, otro grupo la salsa y otro grupo mechó la carne de puerco. Otro grupo fue al supermercado para comprar bebidas para impresionar al fotógrafo. Otro grupo hizo el pico de gallo. Clay se fue para empezar el fuego con el carbón a la parilla. Cada proceso dura mucho tiempo y era muy específico y cada receta tenía pasos muy específicos entonces el proceso total duró por más tiempo del que habíamos planeado. Cuando llegó la hora de hacer los tamales todo el mundo se fue a lamparilla y empezamos a hacer los tamales, para muchos por primera vez. Después de ponérselos en la vaporera, esperamos dos horas, perdiendo algunas personas en la espera. Los tamales eran muy ricos: mi plato favorito de esta experiencia.

Entregado por James Rust


jueves 21 de mayo

Clase hoy fue muy interesante porque fue un día un poco agitado por todo lo que teníamos que hacer. Primero el profesor Friis empezó explicándonos como iba a ser de diferente el día de hoy a comparación de los otros días. La diferencia más importante iba a ser el orden en el cual íbamos a hacer las cosas. Primero dividimos la clase en grupos diferentes. ¡Tres personas fueron a la cocina y cocinaron un chocolate caliente para el resto de los estudiantes, les quedo magnífico! ¡Otras tres personas tuvieron la fortuna de montarse en el súper carro del profesor… ¡un Ford Galaxie! La tarea de ellos y el profesor fue de ir en el súper carro a Publix para terminar de hacer unas compras en orden de poder cocinar todo lo que teníamos planeado para hoy. Durante todo esto el resto de los estudiantes se quedaron en el salón mientras leían un detallado artículo acerca de McDonald’s.
Al regresar los tres de mis compañeros y el profesor, todos los estudiantes tomamos chocolate caliente mientras Clay hacia su presentación de la película “Supersize Me”. El no solamente nos explicó de que se trataba la película si no que también detalladamente nos guió poco a poco por toda la película explicándonos las partes más importantes y después dirigiendo una conversación en la cual tuvimos la oportunidad de demostrar nuestras opiniones sobre la obesidad en los Estados Unidos de América. El profesor Friis entraba y salía del salón durante todo esto porque él estaba muy ocupado en la cocina preparando la carne para poder comer nuestro almuerzo hoy.
Al terminar nuestra discusión otra vez fuimos separados en grupos para poder terminar de cocinar y disfrutar el delicioso plato del día. Unas cuantas personas se quedaron en la cocina con el profesor cocinando el arroz, preparando los platos, y terminando un mole verde. Unos terminaron yendo al salón para traducir la receta para la preparación del mole. El resto de los estudiantes bajaron al primer piso y salieron a cocinar el pollo a la parrilla, el cual quedó de maravilla. Después de un buen tiempo de bastante trabajo todo estaba listo para consumir. El almuerzo de hoy terminó siendo una mezcla de pollo a la parrilla bañado en mole verde tradicional de México y arroz freído blanco. Sin duda también pudimos tomar refrescos tradicionales de México que sabían delicioso, los sabores eran de manzana, tamarindo, y ponche tropical entre otros. Lo más impresionante del día fue poder compartir nuestra comida con un profesor de español llamado Dr. Cass. ¡Hoy fue uno de los días que mas disfruté en clase, no puedo esperar hasta mañana para poder cocinar un gran tamal!

Entregado por Jonathan Riasocos-Montoya

miércoles 20 de mayo


Empezamos la clase de hoy con una discusión en grupos sobre lo que leímos anoche. Un grupo habló sobre el paquete “New World Foods and Old World Demography,” que se trata del impacto de los inmigrantes y la comida que trajeron al Nuevo Mundo. También la comida del Nuevo Mundo influyó los países de Europa, y muchos de estos países adoptaron las cosechas principales de los Américas como las papas, los chiles, y el maíz. Las papas especialmente tuverion una influencia muy importante en Irlanda, y hoy se crece mucho maíz en Rusia. El otro grupo habló de “The People of Corn,” los aztecas, y describió sus comidas destacadas como el maíz, los frijoles, el calabacín, y los chiles, y su cultura muy mezclada y compleja. Los aztecas se definieron por su propia comida, y no aceptaron a la gente que no tuvo las mismas maneras de cocinar y de comer. Luego dividimos la clase en grupos para cocinar, preparar tortillas, ir de compras, y traducir la receta. Algunos estudiantes prepararon el fuego para cocinar la carne, mientras otros hicieron los tacos y el guacamole. Después de terminar todo, comimos tacos con carne asada y nachos con guacamole. Como siempre, a toda la clase le encantó la comida de hoy.

Entregado por Emily Myers

martes 19 de mayo


Hoy en clase, empezamos con una conversación sobre la barbacoa. Discutimos que en los EEUU, la palabra barbacoa tiene significados diferentes depende de la región. Por ejemplo, en Texas, la barbacoa es de vaca, cuando en el sureste, la barbacoa es de cerdo. Miramos un extracto de un programa de Anthony Bourdain que explica como la creación de este tipo de comida fue una mezcla intercultural entre los indígenas y españoles. Los indios tenían la técnica y los españoles tenían la carne. Esto nos dirigió hacia un discurso sobre Alfred Crosby y su escrito sobre el intercambio colombiano. En su obra, Crosby explica que los españoles iniciaron una invasión biológica en el Nuevo Mundo, trayendo muchas cosechas, animales y otras plantas por el Atlántico. El trigo, las uvas, los aceitunas y fruta cítrica constituía la flora importada más importante, y los caballos, cerdo, ovejas y vacas eran los ganados indispensables que venían de Europa. Después de las conversaciones, David y James presentaron su tópico de la cultura y cocina maya. Unas cosechas de gran importancia en la cultura maya incluyen el maíz y el chocolate. Finalmente, toda la clase ayudó en la preparación de tacos con salsa verde y guacamole. Los platos fueron éxitos tremendos.

Entregado por T.J. Melton

lunes 18 de mayo

Hoy, empezamos la clase con un resumen de la semana. Hablamos sobre los presentaciones de la semana, que comidas vamos a hacer (incluyen tortillas hecho por mano, salsas, y pollo) y Dr. Friis tomó sugerencias para lo que vamos a hacer el jueves. Trabajamos en grupos de cuatro y leímos un artículo sobre las tapas en España. Discutimos el papel que tiene tapas en la vida de los españoles y como llega tan diversas las tapas. Hablamos de las influencias de las comidas, bebidas, y cosechas de las regiones de España incluyendo la influencia árabe de Andalucía y el pulpo en Galicia. No cocinamos nada, pero la comida que vamos a preparar esta semana ¡será increíble!

Entregado por Reid Matthews

May 16, 2009

Escalivada



Ingredientes:

• 4 berenjenas pequeñas
• 4 cebolletas
• 4 pimientos rojos
• 2 tomates
• Aceite de oliva para pincelar y también 1/3 taza
• 2 dientes de ajo, en rebanadas finas
• Sal

Preparación:
1. Prepara un fuego caliente en un parilla de carbón, o calienta el horno a 500 grados.

2. Pincela las berenjenas, cebolletas, pimientos rojos, y tomates con aceite de oliva.

3. Pon los vegetales directamente encima del fuego y la parilla, volteando frecuentemente por 15-30 minutos o hasta las pieles ennegrecen y los vegetales son tiernos.

(La variación de tiempo depende en la temperatura del fuego, y algunas vegetales, como los tomates pueden estar listos antes de otros.)

**Si se usa un horno, pon los vegetables en una bandeja de horno o en una sartén de asado. Asa los vegetales, volteando cada 10 minutos por 30 minutos, o hasta las pieles ennegrezcan y los vegetales estén tiernos.

4. Quita los vegetales de la parilla/el horno y envuelve en periódicos, y pon en una o más bolsas de plástico y deja enfriar por un hora.

5. Desenvuelve los vegetales. Pela las berenjenas, pimientos, y tomates. Pela la capa exterior de las cebolletas.

6. Divide los pimientos por la mitad y desecha las semillas y los tallos. Córtalos a lo largo en tiras casi 1.5 pulgadas acho. Transfiere en un bol.

7. Recorta los tallos de las berenjenas y quítales los corazones de los tomates. Corta a lo largo como los pimientos y añade al bol.

8. Recorta las cebolletas, quita en círculos, y añade al bol con el ajo.

9. Añade 1/3 taza de aceite de oliva, condimenta con sal, y pon en la mezcla.

10. Se sirve a temperatura ambiente.

entregado por David, James, Clay, Yuri

May 10, 2009

Colaboradores

Colegas:
Tatiana Séeligman, Campbell University

Estudiantes:
Flores, David A.
Gabriel, Clayton L.
Heltzel, Hannah E.
Hinckley, Alexander B.
Jennings, Kelsey A.
Kirk, Elizabeth F.
Matthews, Edward R.
Melton, Thomas J.
Miller, William B.
Myers, Emily B.
Riascos-Montoya, Jonathan
Rust, James R.
Sawa, Yuri
Stephens, Lee N.
Weatherford, Sarah H.

El blog de la clase - primera semana

viernes 15 de mayo

Acabamos de terminar nuestra primera semana de clase, y ya hemos aprendido tantos datos fascinantes sobre la cultura y la comida de España. Hoy, nos referimos más a la España del presente que la del pasado, y empezamos la clase con la presentación de Alejandro y Yuri sobre los dos cocineros más famosos de España (así como del mundo), Juan Mari Arzak de San Sebastián y Ferrán Adriá de Cataluña. Con una combinación de ciencia molecular y comida, Adriá y Arzak juegan con las texturas, sabores, y colores de la comida para crear varios platos únicos que parecen muy extraños, y su conocimiento superior de los sabores y la presentación de la comida les han logrado mucha fama por todas partes del mundo. También, El Bulli, el restaurante de Adriá, ha ganado el título del mejor del mundo por cuatro años consecutivos, y este chef suele servir platos creativos como un puré de patatas de vainilla con Rice Krispies, así como un queso hecho de almendras. Además, después de ver varios videos sobre la comida de Adria y Arzak en sus restaurantes, comenzamos a preparar nuestros platos del día, el pa amb tomaquet (literalmente, pan con tomate), y la paella. Aunque nuestros platos no fueron tan extraños y únicos que los de Arzak y Adria, todos los estudiantes estaban muy felices con los resultados finales del día. El pa amb tomaquet no fue difícil preparar para nada y despareció muy rápidamente, una buena señal que nos gustó mucho. Nuestro otro plato, la paella, se pertenece a la categoría de “slow food” sin duda, y preparamos ella por casi dos horas en la parilla. No obstante, a pesar del hecho que tuvimos que esperar para comerla, a todos los estudiantes les gustó la paella mucho, y me parece que este plato fue el favorito de la semana. Yo les recomendaría la paella, así como el pan con tomate, a todos nuestros seguidores de este blog. ¡Hasta el lunes!

Entregado por Libby Kirk

jueves 14 de mayo
Bold
Hoy empezamos la clase compartiendo cuentos de la noche pasada. Después de los cuentos, profesor Friis habló sobre los platos que nosotros vamos a preparar y escogió algunos estudiantes para prepararlos. Se escogieron James, Yuri, Clay, y David para preparar la escalivada y Sara, Reid, Alejandro y yo para preparar tortilla española. Antes de cocinar, Profesor Friis nos puso en grupos para discutir una lectura sobre los bares en España. Nosotros contrastamos las diferencias entre los bares norteamericanos con los de España. Mientras nosotros estábamos discutiendo las preguntas de la lectura James estaba poniendo aceite de oliva en todos los vegetales para el plato escalivada y después Yuri, James, y profesor Friis salieron afuera para preparar los vegetales en la parrilla. Después de la actividad, profesor Friis nos dio un mapa en blanco de España y nosotros tuvimos que identificar los países. Próximo, hablamos del horario de comer en España. Discutimos las horas del desayuno, el almuerzo o comida, y la cena. También, hablamos sobre las diferencias entre este horario y el de los Estados Unidos. Después, Jonathan y Reid nos dieron una presentación sobre Cataluña y el País Vasco. Ellos nos proporcionaron apuntes, fotos, y un video durante su presentación. Finalmente, los grupos terminaron sus platos con la ayuda de profesor Friis y su técnicas magníficas de darle la vuelta a las tortillas y nosotros comimos juntos mientras discutimos los platos.

Entregado por Kelsey Jennings

miércoles 13 de mayo


Hoy hablamos, primero, de la preservación de la comida por culturas diferentes, y sus razones. Por ejemplo, los árabes usaron frutos secos para sobrevivir en el desierto. Especias fueron muy importantes para ayudar el olor y gusto de la comida, también. Después, hablamos un poco de la unificación de España por la Reconquista en 1492. Después de la historia, aprendimos palabras de español que vienen del árabe en vez de latín (palabras como aceite). Leímos poemas árabes perteneciendo a la comida.
Finalmente, era la hora para comer. Catamos aceite de Canola, aceite de oliva, y después aceite de oliva (virgen extra), y descubrimos que virgen extra es muy importante para el sabor. Probamos aceitunas diferentes pero deliciosas, y probamos quesos diferentes (Manchego, Cabra al vino, Valdeón (un queso azul), y Mahón). Al final, mientras algunos estudiantes prepararon pollo al ajillo, la mayoría de los estudiantes miraron una película, llamado “Spain: On the Road Again,” para ver experiencias de personas probando comida de España.


entregado por Alejandro Hinckley

martes 12 de mayo

Después de nuestro primer día de conocer a los estudiantes y repasar alguna información básica sobre la clase, el segundo día incluyó más historia y preparación de la comida. Empezamos la clase con el café y una lectura por Señor Friis sobre la historia de la península Ibérica y cómo afectó la comida hoy en día de España. Hablamos de las civilizaciones originales (como los moros y romanos) y las comidas, métodos de cocina, y culturas diferentes que trajeron. También, aprendimos las definiciones y varias representaciones de la palabra “cocina” y como es usada en la cultura hispánica. Después de esa historia, nos dividimos en tres grupos para preparar tres platos diferentes. Un grupo preparó un plato que se llama “espinacas con pasas y piñones” que incluyó piñones, espinaca, y pasas. El segundo grupo encontró un problema pequeño con la preparación de las “lentejas,”” una ensalada de lentejas, tomates, y cebollas pero al fin de la clase, muchos de los estudiantes tuvieron la ensalada en su plato. El tercer grupo, cocinaron el plato principal – los pinchos morunos, que consistió de carne de cerdo que fue dejado de noche para absorber una mezcla de especias y sabores diferentes. Al fin del día, fue un placer para toda la clase comer nuestros platos después de prepararlos. Esta fue reflejada cuando la clase empezó comer y por unos minutos, nadie habló, incluyendo el Señor Friis. ¡Se parece que cada día en clase vamos a aprender, preparar, y comer con gusto unos platos hispánicos nuevos!

entregado por Clay Gabriel


lunes 11 de mayo

Como toda clase que posiblimente tomaremos en nuestra vida, comenzamos la clase de hoy con presentaciones. Tuvimos la oportunidad de conocer a un compañero y de luego compartir con el resto de la clase su comida favorita y su comida hispana favorita. Algunas de las comidas más populares fueron las Quesadillas, Macarrones con Queso, Tex-Mex, entre otras tantas comidas de diferentes culturas.
Luego de esto comenzamos a hablar de la estructura de la clase y de como estudiaremos los diferentes orígenes de la comida hispana, comenzando con la comida Española.
Ya luego de estar sentados por bastante tiempo nos pusimos a trabajar y comenzamos a preparar nuestro primer plato: ¡Pintxos!
Casi todos mezclamos algún ingrediente, manoseamos la comida, lavamos los trastes sucios, etc. Ya veremos mañana como quedaron nuestros Pintxos.
Después de que se terminó la clase, el Dr. Friis, Yuri, James, Jonathan y Yo fuimos de compras para comprar el resto de los ingredientes de los platos que vamos a estar preparando esta semana. Fuimos a Whole Foods y también a Publix.
¡No puedo esperar para probar todos estos platos!

Hasta Mañana,
David Flores

MayX 2009 Syllabus

Spanish 352
May Experience
Hispanic Cultures through Food

Instructor: Dr. Friis
Email: ronald.friis@furman.edu
Office: Furman Hall 235v
Office Phone: x2227
Classroom: Language House Suite North Village A 301
Class Hours: 10:00 - 1:00 daily + other special situations
Texts: handouts

Grading Scale:
A+ (99-100) A (93-98) A- (90-92)
B+ (88-89) B (83-87) B- (80-82)
C+ (78-79) C (73-77) C- (70-72)
D+ (68-69) D (67) D- (65-66)
F (0-64)

Evaluation:
In-class presentation 25%
Active Participation 25%
Written Assignments and Projects 50%

Course Objectives:

To develop further the five basic language skills in Spanish with an emphasis
on speaking.

To both formulate and answer questions about Hispanic food and culture.

To study American food culture.

To create a shared online archive of food terms and images.

To learn and use food related vocabulary in Spanish.

To learn techniques related to Hispanic cooking.

To get an overview of important historical moments in Spain and Spanish
America and how they affect contemporary culture.

Notes:

1) Daily preparation must be thorough. You must come to class PREPARED AND WILLING TO SHOW IT through ACTIVE participation. Preparing for class means spending an appropriate amount of time reading the day’s assignment and doing any written work. After this preparation, you will be ready to discuss the readings in class with the professor and your peers. Expect participation grades in the low 80s and below if you are prepared but passive. You are learning to formulate, express and debate your opinions and interpretations of cultural phenomena in this class.

2) Please come to class on time.

3) It is your responsibility to notify your instructor as soon as possible,
preferably beforehand, if you have an excused absence. Work missed due to excused absences will be accepted within two days of the absence. Work missed due to unexcused absences cannot be made up.

4) The Instructor reserves the right to change this syllabus.

5) Students with disabilities who need academic accommodation should contact Donna Taylor (x2322). After this meeting, the student should meet with me. This process needs to happen early in the term. The Office of Academic Assistance, a helpful resource for many freshmen, is located on the ground floor of the library (x2110).

Attendance:

All students are expected to attend every class session and/or meeting.

If you do not come to class or a meeting your participation grade will reflect it.

Programa provisional

España

11.5 Primer plato

12.5 Influencias romanas, árabes y sefarditas en la comida española

13.5 La dieta mediterránea y el tapeo

14.5 La diversidad cultural de la peninsula ibérica

15.5 Pintxos y paella

-------------------------------------------------------------------------------------------------

México, Centroamérica

18.5 El intercambio colombino

19.5 Hombres de maíz

20.5 Comida rápida / comida lenta

21.5 La globalización y los efectos de las compañías multinacionles

22.5 Comida mexicana vs. Tex-Mex

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Caribe, Cono Sur, Greenville

26.5 Raza y cultura cubanas

27.5 Sabores de Sudamérica

28.5 Donación a un banco alimentario de Greenville

29.5 Postre

Postre en Arzak